<kbd id="vvrbf"><font id="vvrbf"></font></kbd>

  • 亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    哈姆雷特名言的漢譯

    發(fā)布時間:2016-6-5 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

    馬克義(中國學術(shù)城) 

        “To be , or not to be , that is the question.”這句名

    言,出自莎士比亞的悲劇《哈姆雷特》中的主人公哈姆雷特之口。一

    般的譯者都將這句話譯成:  生存還是(或者)毀滅,這是一個問題。

        這種翻譯是僅從字面上的直譯,沒有確切地把握原文的涵義。

        莎士比亞的原文是一個倒裝語序,其中還省略了幾個部分。如果

    我們把原文按其正常語序排列,并把省略的幾個部分加上去,我們就

    可以較為準確地把握原文的涵義了(括號內(nèi)是省略的部分):The question 

    (of all questions) is that  (I am) to be or (I am) not 

    to be.  從這里可以看出,問題的關(guān)鍵是“question”前的定冠詞

    “the ”。在英語中,定冠詞一般是用于特指。而在原文中,由于作

    者使用的是置身于一定的“情境”之中的舞臺語言,就把用于修飾

    “question”的部分省略了。這里的“問題”,并不僅僅是一個問題,

    也并不僅僅是一個值得考慮的問題,而是所有問題中的問題。如果這

    樣翻譯,與哈姆雷特所處的“情境”是很不相容的。因為,無論對任

    何人來說,“生存與死亡”都是一個問題。這里的“問題”的涵義,

    乃是指“問題中的問題”、“事情的實質(zhì)、核心、根本”之類的東西。 

    翻譯成“問題所在”比較適合。后面的表語從句,也只保留了從句中

    的表語。“to be ”即“在”或“是”,翻譯成“生存”,“not to 

    be”即“不在”或“不是”,翻譯成毀滅,倒也還十分貼切。  從上

    面的分析可以看出,出自哈姆雷特之口的這句名言,翻譯成“生存,

    還是毀滅,這就是問題所在。”比上述兩種翻譯較為接近原文的涵義,

    并且,用字較少,朗讀起來比較順口。

    [哈姆雷特名言的漢譯]相關(guān)文章:

    1.哈姆雷特讀后感300字

    2.關(guān)于哈姆雷特讀后感

    3.熱愛生命的名言名言

    4.關(guān)于名言的警句大全、名言格言

    5.親情的名言經(jīng)典名言

    6.自信名言格言大全

    7.格言名言匯總

    8.佛教名言格言

    9.道德名言集錦

    10.知錯就改的名言

    主站蜘蛛池模板: 99久re热视频这里只有精品6| 日本久久一区二区三区高清| 妺妺窝人体色www看美女| 国产精品高清国产三级囯产AV| 久久精品不卡一区二区| 国语对白做受xxxxx在线中国| 日本不卡码一区二区三区| 久久青青草原精品国产app| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 日本一道本高清一区二区| 成人影院视频免费观看| 国产精品亚洲二区亚瑟| 色窝视频在线在线视频| 中文字幕第一页国产精品| 亚洲日韩一区二区一无码| 激情综合色综合久久丁香| 2020国产成人精品视频| 熟女一区二区中文在线| 中文字幕av一区二区三区| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 日本喷奶水中文字幕视频| 国产97在线 | 亚洲| 国产精品中文第一字幕| 亚洲国产日韩在线视频| 欧美成人精品三级在线观看| 欧美成人免费全部观看国产| 人妻少妇精品视频三区二区| 免费国产高清在线精品一区| 欧美18videosex性欧美tube1080| 日韩无码视频网站| 国产精品乱码人妻一区二区三区 | 国产精品美女自慰喷水| 男人天堂亚洲天堂女人天堂| 欧美黑人大战白嫩在线| 久久亚洲精品情侣| 免费无码又爽又刺激高潮虎虎视频 | 亚洲天堂av日韩精品| 在线观看日本亚洲一区| 久久月本道色综合久久| 精品久久香蕉国产线看观看亚洲| 亚洲国产成人资源在线|