<kbd id="vvrbf"><font id="vvrbf"></font></kbd>

  • 亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    塞下曲原文翻譯及賞析

    時間:2025-11-26 09:20:40 銀鳳 古籍 我要投稿

    塞下曲原文翻譯及賞析(精選16篇)

      《塞下曲》是唐代樂府舊題,屬 “橫吹曲辭”,專門吟詠邊塞征戰、戍邊生活及邊疆風情的詩歌題材,是邊塞詩的重要分支。下面是具體介紹,供參考!

      塞下曲原文翻譯及賞析 1

      原文:

      塞下曲六首·其一

      唐代: 李白

      五月天山雪,無花只有寒。

      笛中聞折柳,春色未曾看。

      曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍。

      愿將腰下劍,直為斬樓蘭。

      譯文:

      五月天山雪,無花只有寒。

      五月的天山仍是大雪紛飛,只有凜冽的寒風,根本看不見盛放的鮮花。

      笛中聞折柳,春色未曾看。

      聽到有人用笛子吹奏《折柳曲》,想著家鄉已是春色滿園,而在這里,還未曾見到春色。

      曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍。

      白天在金鼓聲中與敵人進行殊死的戰斗,晚上枕著馬鞍睡覺。

      愿將腰下劍,直為斬樓蘭。

      但愿腰間懸掛的寶劍,能夠早日平定邊疆,為國立功。

      注釋:

      五月天山雪,無花只有寒。

      天山:指祁連山。

      笛中聞折柳,春色未曾看。

      折柳:即《折楊柳》,古樂曲名。

      曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍(ān)。

      金鼓:指鼓,進軍時擊鼓,退軍時鳴金。

      愿將腰下劍,直為斬樓蘭。

      賞析:

      首句言“五月天山雪”,已經扣緊題目。五月,在內地正值盛夏。韓愈說“五月榴花照眼明,枝間時見子初成”,趙嘏說“和如春色凈如秋,五月商山是勝游”。但是,李白所寫五月卻在塞下,在天山,自然,所見所感也就迥然有別。天山孤拔,常年被積雪覆蓋。這種內地與塞下在同一季節的景物上的巨大反差,被詩人敏銳地捕捉,然而,他沒有具體細致地進行客觀描寫,而以輕淡之筆徐徐道出自己內心的感受:“無花只有寒”。

      “無花”二字雙關不見花開之意,這層意思緊啟第三句“笛中聞折柳”。“折柳”即《折楊柳》曲的省稱。這句表面看是寫遍地聞笛,實際話外有音,意謂眼前無柳可折,“折柳”之事只能于“笛中聞”。花明柳暗是春色的表征,“無花”兼無柳,也就是“春色未曾看”了。這四句意脈貫通,一氣直下,措語天然,不拘格律如古詩之開篇,前人未具此格。

      “曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍。”這兩句是說,戰士們白天在金鼓聲中與敵人進行殊死的戰斗,晚上卻是抱著馬鞍睡覺。

      五、六句緊承前意,既寫軍旅生活的緊張。古代行軍鳴金擊鼓,以整齊步伐,節制進退。寫出“金鼓”,則烘托出緊張氣氛,軍紀嚴肅可知。只言“曉戰”,則整日之行軍、戰斗俱在不言之中。晚上只能抱著馬鞍打盹兒,更見軍中生活之緊張。本來,宵眠枕玉鞍也許更符合軍中的生活習慣,不言“枕”而言“抱”,一字之易,緊張狀態尤為突出,似乎一當報警,“抱鞍”者更能翻身上馬,奮勇出擊。此兩句則就一“曉”一“宵”寫來,并不鋪敘全日生活,概括性也強。全篇只此兩句作對仗,嚴正的形式與嚴肅的內容配合,增強了表達效果。

      “愿將腰下劍,直為斬樓蘭。”末兩句是說,但愿腰間懸掛的寶劍能夠早日平定邊疆,為國立功。以上六句全寫邊疆生活的艱苦,若有怨思,末兩句卻急作轉語,音情突變。這里用了西漢傅介子的故事。由于樓蘭(西域國名)王貪財,屢遮殺前往西域的漢使,傅介子受霍光派遣出使西域,計斬樓蘭王,為國立功。此詩末兩句借此表達了邊塞將士的愛國激情。“愿”字與“直為”,語氣斬釘截鐵,慨當以慷,足以振起全篇。這是此詩點睛結穴之處。

      本詩的`結尾雄壯有力,與前面六句的烘托之功是分不開的。沒有那樣一個艱苦的背景,則不足以顯示如此卓絕的精神。此詩所以極蒼涼而極雄壯,意境渾成,是因為有了前六句的鋪墊。如果一開口就豪言壯語,轉覺無力。這寫法與“黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還”二語有異曲同工之妙。此詩不但篇法獨造,對仗也不拘常格,自是五律別調佳作。

      塞下曲原文翻譯及賞析 2

      原文:

      伏波惟愿裹尸還,定遠何須生入關。

      莫遣只輪歸海窟,仍留一箭射天山。

      譯文

      應該像馬援那樣只愿戰死疆場,以馬革裹尸還葬,何必像班超那樣非要保全生命,活著入關返回家鄉!

      全殲敵人,不能讓一個敵人逃跑,而且應該留駐邊疆,叫敵人不敢再來侵犯。

      注釋

      伏波:古代對將軍個人能力的一種封號。這里是指馬援。

      定遠:班超曾被封為定遠候。

      只輪:任何一個人。

      賞析:

      李益的邊塞詩,主要是抒發將士們久戍思歸的怨望情緒,情調偏于感傷,但也有一些慷慨激昂之作,《塞下曲》便是這方面較著名的一首。

      詩以前代戍邊名將作比,抒發了將士們的豪情壯志。頭二句夸贊東漢兩個名將馬援和班超。“伏波惟愿裹尸還”,這句說的是馬援的故事。東漢馬援屢立戰功,被封為伏波將軍。他曾經說:男兒當戰死在邊疆,以馬革裹尸還葬。“定遠何須生入關”,這句說的'是班超的故事。東漢班超投筆從戎,平定西域一些少數民族貴族統治者的叛亂,封定遠侯,居西域三十一年。后因年老,上書皇帝,請求調回,有“但愿生入玉門關”句。

      以上兩句說:為保家衛國,邊塞將士應長期駐守邊疆,寧愿戰死疆場,無須活著回到玉門關。后二句表示滅敵及長期衛邊的決心。

      “莫遣只輪歸海窟”,“只輪”,一只車輪。《春秋公羊傳》:“僖公三十三年,夏四月,晉人及姜戎敗秦于肴..晉人與羌戎要之肴而擊之,匹馬只輪無反(返)者。”“海窟”,本指海中動物聚居的洞穴,這里借指當時敵人所居住的瀚海(沙漠)地方。這句意思是說,不能讓一個敵人逃跑。

      “仍留一箭定天山”,“一箭定天山”,說的是唐初薛仁貴西征突厥的故事。《舊唐書·薛仁貴傳》說:“唐高宗時,薛仁貴領兵在天山迎擊九姓突厥十余萬軍隊,發三矢射殺他們派來挑戰的少數部隊中的三人,其余都下馬請降。薛仁貴率兵乘勝前進,凱旋時,軍中歌唱道:“將軍三箭定天山,戰士長歌入漢關。”

      以上兩句意思是說:“要全殲敵人,不能讓一個敵人逃跑,而且應該留駐邊疆,叫敵人不敢再來侵犯。”

      這首詩通過東漢馬援、班超和唐初薛仁貴三個名將的故事,謳歌了將士們激昂慷慨、視死如歸、堅決消滅來犯之敵的英雄氣概和勇于犧牲的精神,反映了當時人民要安邊定遠的心愿。全詩情調激昂,音節嘹亮,是一首激勵人們舍身報國的豪邁詩篇。

      塞下曲原文翻譯及賞析 3

      和張仆射塞下曲·其四

      朝代:唐代

      作者:盧綸

      原文:

      野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。

      醉和金甲舞,雷鼓動山川。

      譯文

      在野外天幕下設下勞軍盛宴,邊疆兄弟民族都來祝賀我軍凱旋。

      喝醉酒后還要和著金甲跳舞,歡騰的擂鼓聲震動了周圍的山川。

      注釋

      ⑴敞:一本作“蔽”。

      ⑵瓊筵:盛宴。

      ⑶雷鼓:即“擂鼓”。

      簡析

      這首詩系《塞下曲》組詩之一。盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫發號施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營生活。語多贊美之意。此為第四首,描寫邊防將士取得重大勝利后,邊地兄弟民族在營帳前設宴勞軍的`場面,氣氛熱烈融洽,贊頌了邊地人民和守邊將士團結一心,保衛國家安寧與統一的豪邁氣概。

      此詩語言精煉含蓄,情態活躍鮮明,細吟組詩,軍營之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無不歷歷在目,令人感奮。

      塞下曲原文翻譯及賞析 4

      塞下曲 王昌齡 唐

      飲馬渡秋水,水寒風似刀。

      平沙日未沒,黯黯見臨洮。

      昔日長城戰,咸言意氣高。

      黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。

      【注釋】:

      ①飲馬:給馬喝水。

      ②平沙:茫茫無際的沙漠。

      ③沒:落。

      ④臨洮:甘肅地名。古長城的起點。

      ⑤長城戰:指開元二年,唐將殺敵數萬,“洮水為之不流”事。

      ⑥咸:都。

      ⑦亂蓬嵩:散亂在亂野之中。

      【譯文】:

      讓馬喝完水渡過秋水,河水冰冷,寒風吹過來像刀割一樣。一片大漠上太陽還沒有落下,昏暗中隱隱約約看到臨洮。昔日長城腳下的戰爭,都說戰士們士氣高昂。自古至今,這里都是黃沙彌漫,沒有什么不同,將士們遺下的.白骨散落在蓬蒿間。

      【賞析】:

      這首詩抒發了詩人的反戰情緒。荒涼的塞外,散落在蓬蒿里的將士白骨觸目驚心,寄托了詩人對征戰將士的無限同情。

      塞下曲原文翻譯及賞析 5

      原文:

      蕃州部落能結束,朝暮馳獵黃河曲。

      燕歌未斷塞鴻飛,牧馬群嘶邊草綠。

      秦筑長城城已摧,漢武北上單于臺。

      古來征戰虜不盡,今日還復天兵來。

      黃河東流流九折,沙場埋恨何時絕。

      蔡琰沒去造胡笳,蘇武歸來持漢節。

      為報如今都護雄,匈奴且莫下云中。

      請書塞北陰山石,愿比燕然車騎功。

      譯文

      西北部的軍隊士兵會整理戎裝,打扮自己,早晚在黃河轉彎的地方奔馳狩獵。

      在不絕的豪壯燕歌聲中,邊塞的鴻雁高飛,放牧的馬兒叫著。春天快到了,地上的草開始轉綠。

      注釋

      蕃州:泛指西北地區。

      結束:裝束,打扮。

      燕歌:泛指悲壯的燕地歌曲。

      賞析:

      唐代邊塞詩不乏雄渾之作,然而畢竟以表現征戍生活的艱險和將士思鄉的哀怨為多。即使一些著名的豪唱,也不免夾雜危苦之詞或悲涼的情緒。當讀者翻到李益這篇塞上之作,感覺便很不同,一下子就會被那天地空闊、人歡馬叫的壯麗圖景吸引住。它在表現將士生活的.滿懷豪情和反映西北風光的壯麗動人方面,是比較突出的。

      詩中“蕃州”乃泛指西北邊地(唐時另有蕃州,治所在今廣西宜山縣西,與黃河不屬),“蕃州部落”則指駐守在黃河河套(“黃河曲”)一帶的邊防部隊。軍中將士過著“歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環”的生活,十分艱苦,但又被磨煉得十分堅強驍勇。首句只夸他們“能結束”,即善于戎裝打扮。作者通過對將士們英姿颯爽的外形描寫,示意讀者其善戰已不言而喻,所以下句寫“馳獵”,不復言“能”而讀者自可神會了。

      軍中馳獵,不比王公們佚游田樂,乃是一種常規的軍事訓練。健兒們樂此不疲,早晚都在操練,作好隨時迎敵的準備。正是“為報如今都護雄,匈奴且莫下云中”(同組詩其四)。“朝暮馳獵黃河曲”的行動,表現出健兒們慷慨激昂、為國獻身的精神和決勝信念,句中飽含作者對他們的贊美。

      這兩句著重刻畫人物和人物的精神風貌,后兩句則展現人物活動的遼闊背景。西北高原的景色是這樣壯麗:天高云淡,大雁群飛,歌聲飄蕩在廣袤的原野上,馬群在綠草地撒歡奔跑,是一片生氣蓬勃的氣象。

      征人們唱的“燕歌”,有人說就是《燕歌行》的曲調。目送遠去的飛雁,歌聲里誠然有北國戰士對家鄉的深切懷念。然而,飛鴻望斷而“燕歌未斷”,這開懷放歌中,也未嘗不包含歌唱者對邊地的熱愛和自豪情懷。如果說這一點在三句中表現尚不明顯,那么讀末句就毫無疑義了。

      “牧馬群嘶邊草綠”。在贊美西北邊地景色的詩句中,它幾乎可與“風吹草低見牛羊”的奇句媲美。“風吹草低”句是寫高原秋色,所以更見蒼涼;而“牧馬群嘶”句是寫高原之春,所以有油然生意。“綠”字下得絕佳。因三、四對結,上曰“塞鴻飛”,下對以“邊草綠”,可見“綠”字是動詞化了。它不盡然是一片綠油油的草色,而且寫出了“離離原上草”由枯轉榮的變化,暗示春天不知不覺又回到草原上。這與后來膾炙人口的王安石的名句“春風又綠江南岸”,都以用“綠”字見勝。在江南,春回大地,是啼鳥喚來的。而塞北的春天,則由馬群的歡嘶來迎接。“邊草綠”與“牧馬群嘶”連文,意味尤長;似乎由于馬嘶,邊草才綠得更為可愛。詩所表現的壯美豪情是十分可貴的。

      塞下曲原文翻譯及賞析 6

      和張仆射塞下曲·其三

      朝代:唐代

      作者:盧綸

      原文:

      月黑雁飛高,單于夜遁逃。

      欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

      譯文

      夜靜月黑雁群飛得很高,

      單于趁黑夜悄悄地逃竄。

      正要帶領輕騎兵去追趕,

      大雪紛飛落滿了身上的弓刀。

      注釋

      1、塞下曲:古時邊塞的一種軍歌。

      2、月黑:沒有月光。

      3、單于(chányú):匈奴的首領。這里指入侵者的最高統帥。

      4、遁:逃走。

      5、將:率領。

      6、輕騎:輕裝快速的騎兵。

      7、逐:追趕。

      鑒賞

      《塞下曲》為漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》,內容多寫邊塞征戰。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是盧綸組詩《塞下曲》中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對行伍生活有體驗,描寫此類生活的詩比較充實,風格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

      詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動。寥寥五字,既交代了時間為冬季,又烘托出了戰前的緊張氣氛。

      “單于夜遁逃”,敵人夜間行動,并非率兵來襲,而是借月色的掩護倉皇逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。

      后兩句寫將軍準備追敵的場面,氣勢不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發現敵軍潛逃,要率領輕裝騎兵去追擊;不僅僅因為輕騎快捷,同時也顯示出了一種高度的自信。當勇士們列隊準備出發時,一場紛紛揚揚的.大雪下了起來,雖然站立不過片刻,剎那間弓刀上卻落滿了雪花。遮掩了他們武器的寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發,卻滿懷著必勝的信心。

      最后一句“大雪滿弓刀”是嚴寒景象的描寫,突出表達了戰斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

      本詩雖區區二十個字,卻寫出了當時的實情:單于在“月黑雁飛高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰斗場面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營造了詩歌意蘊悠長的氛圍。

      塞下曲原文翻譯及賞析 7

      原文:

      塞下曲·秋風夜渡河

      秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

      遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

      五道分兵去,孤軍百戰場。

      功多翻下獄,士卒但心傷。

      譯文:

      秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的`桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

      注釋:

      ①雁門:雁門關在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。

      ②鞲(ɡōu)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時候用來束衣袖。

      賞析:

      作品賞析

      入塞寒:一作復入塞。共塵沙:一作向沙場。

      塞下曲原文翻譯及賞析 8

      塞下曲四首·其一

      玉帛朝回望帝鄉,烏孫歸去不稱王。

      天涯靜處無征戰,兵氣銷為日月光。

      翻譯

      烏孫來漢朝朝聘后,取消王號,對漢稱臣。

      邊遠地方停息了戰爭,戰爭的煙塵消散了,到處充滿日月的清輝。

      注釋

      玉帛:古代朝聘、會盟時互贈的禮物,是和平友好的象征。后代遂有“化干戈為玉帛”之語。

      朝回:朝見皇帝后返回本土。

      望帝鄉:述其依戀不舍之情。

      帝鄉:京城。

      烏孫:漢代西域國名,在今新疆伊犁河流域。此處借指唐代的西域國家。

      不稱王:放棄王號,即內服于唐朝。

      兵氣銷為日月光:戰爭的煙塵消散了,到處充滿日月的清輝。

      賞析

      邊塞詩大都以詞情慷慨、景物恢奇、充滿報國的忠貞或低徊的鄉思為特點。常建的這首《塞下曲》卻獨辟蹊徑,彈出了不同尋常的異響。

      這首詩既未炫耀武力,也不嗟嘆時運,而是立足于民族和睦的高度,謳歌了化干戈為玉帛的和平友好的主題。中央朝廷與西域諸族的關系,歷史上陰晴不定,時有弛張。作者卻拈出了美好的一頁加以熱情的贊頌,讓明媚的`春風吹散彌漫一時的滾滾狼煙,賦予邊塞詩一種全新的意境。

      詩的頭兩句,是對西漢朝廷與烏孫民族友好交往的生動概括。“玉帛”,指朝覲時攜帶的禮品。《左傳·哀公七年》有“禹合諸侯干涂山,執玉帛者萬國”之謂。執玉帛上朝,是一種賓服和歸順的表示。“望”字用得筆重情深,烏孫使臣朝罷西歸,而頻頻回望帝京長安,眷戀不忍離去,說明恩重義浹,相結很深。“不稱王”點明烏孫歸順,邊境安定。烏孫是活動在伊犁河谷一帶的游牧民族,為西域諸國中的大邦。據《漢書》記載,武帝以來朝廷待烏孫甚厚,雙方聘問不絕。武帝為了撫定西域,遏制匈奴,曾兩次以宗女下嫁,訂立和親之盟。太初間(前104-前101),武帝立楚王劉戊的孫女劉解憂為公主,下嫁烏孫,生了四男二女,兒孫們相繼立為國君,長女也嫁為龜茲王后。從此,烏孫與漢朝長期保持著和平友好的關系,成為千古佳話。常建首先以詩筆來謳歌這段歷史,雖只寥寥數語,卻能以少總多,用筆之妙,識見之精,實屬難能可貴。

      一、二句平述史實,為全詩鋪墊。三、四句順勢騰騫,波涌云飛,形成高潮。“天涯”上承“歸去”,烏孫朝罷西歸,馬足車輪,邈焉萬里,這遼闊無垠的空間,便隱隱從此二字中見出。“靜”字下得尤為有力。玉門關外的茫茫大漠,曾經是積骸成陣的兵爭要沖,如今卻享有和平寧靜的生活。這是把今日的和平與昔時的戰亂作明暗交織的兩面關鎖的寫法,于無字處皆有深意,是詩中之眼。詩的結句雄健入神,情緒尤為昂揚。詩人用彩筆繪出一幅輝煌畫卷:戰爭的陰霾消散凈盡,日月的光華照徹寰宇。這種理想境界,體現了各族人民熱愛和平、反對戰爭的崇高理想,是高響入云的和平與統一的頌歌。

      “兵氣”,猶言戰象,用語字新意煉。不但扣定“銷”字,直貫句末,且與“靜處”挽合,將上文繳足。環環相扣,愈唱愈高,真有拿云的氣概。沈德潛詡為“句亦吐光”,可謂當之無愧。

      常建的詩作,大多成于開元、天寶年間。他在這首詩里如此稱頌和親政策與弭兵理想,當是有感于唐玄宗晚年開邊黷武的亂政而發的,可說是一劑針砭時弊的對癥之方!

      塞下曲原文翻譯及賞析 9

      古塞下曲

      朝代:唐代

      作者:佚名

      原文:

      進軍飛狐北,窮寇勢將變。日落沙塵昏,背河更一戰。

      騂馬黃金勒,雕弓白羽箭。射殺左賢王,歸奏未央殿。

      欲言塞下事,天子不召見。東出咸陽門,哀哀淚如霰。

      譯文

      遠行的人早早就騎上了駿馬,行途直指薊城的旁邊。薊城北通大漠,我萬里辭別故鄉。大漠瀚海上,燃起萬千烽火,黃沙之中,曾是千百年來的'戰場。軍書急迫,發至上郡,春色青青,越過了中州河陽。長安宮中的柳條已經婀娜多姿,塞北地區的桑條依然顏色青青,琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。

      注釋

      ⑴薊:州名,治所在今天津薊縣。

      ⑵漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區。

      ⑶海上:瀚海之上,沙漠上。

      ⑷河陽:今河南孟縣。

      ⑸出塞曲:漢李延年造,曲調悲切。

      鑒賞

      “塞下曲”,唐代樂府題,多寫邊塞之事。此篇乃仿古之作,故稱“古塞下曲”。

      “行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬里別吾鄉。”此詩前四句寫萬里辭家,遠赴邊塞。早晨騎馬出發,直指薊城,行程匆匆,字里行間透射出一股豪氣。

      “海上千烽火,沙中百戰場。軍書發上郡,春色度河陽。”中間四句寫邊地見聞。“海上”“沙中”呼應“漠北”。“軍書”“春色”,本為靜物,加以“發”“度”二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢飛動。一寫戰事,一寫時節,一寫邊關,一寫中原,剛健明快。

      “裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。”最后四句一寫色,一寫聲,顏色清麗,聲調凄惻,先喜后悲,更顯其悲。

      通觀全篇,格調蒼涼,既有一點悲,又有一點壯,誠為《河岳英靈集》所評:“發調既清,修辭亦秀”,“足可歔欷,震蕩心神。”

      塞下曲原文翻譯及賞析 10

      塞下曲其一

      鷲翎金仆姑,

      燕尾繡蝥弧。

      獨立揚新令,

      千營共一呼。

      塞下曲其二

      林暗草驚風,

      將軍夜引弓。

      平明尋白羽,

      沒在石棱中。

      塞下曲其三

      月黑雁飛高,

      單于夜遁逃。

      欲將輕騎逐,

      大雪滿弓刀。

      塞下曲其四

      野幕蔽瓊筵,

      羌戎賀勞旋。

      醉和金甲舞,

      雷鼓動山川。

      古詩簡介

      《塞下曲》為盧綸的組詩,分別寫發號施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營生活。語多贊美之意。

      翻譯/譯文

      塞下曲其一翻譯:

      將軍配戴著用鷲鳥的羽毛做成的箭,燕尾形刺繡的旌旗飄帶迎風飄動。屹立著宣布新的命令,千營的將士一起回應。

      塞下曲其二翻譯:

      林中昏暗風吹草動令人驚,

      將軍夜中搭箭拉弓顯神勇,

      天明尋找昨晚射的白羽箭,

      箭頭深深插入巨大石塊中。

      塞下曲其三翻譯:

      在這月黑風高的不尋常的夜晚,

      敵軍偷偷地逃跑了。

      將軍發現敵軍潛逃,要率領輕裝騎兵去追擊,

      正準備出發之際,一場紛紛揚揚的大雪,剎那間弓刀上落滿了雪花。

      注釋

      塞下曲其一注釋:

      鷲翎:箭尾羽毛。

      金仆姑:神箭名。

      燕尾:旗的兩角叉開,若燕尾狀。

      蝥弧:旗名。

      獨立:猶言屹立。

      揚新令:揚旗下達新指令。

      塞下曲其二注釋:

      驚風:突然被風吹動。

      引弓:拉弓,開弓,這里包含下一步的射箭。

      平明:天剛亮的時候。

      白羽:箭桿后部的白色羽毛,這里指箭。

      沒:陷入,這里是鉆進的意思。

      石棱――石頭的棱角。也指多棱的山石。

      塞下曲其三注釋:

      月黑:沒有月光。

      單于:匈奴的首領。這里指入侵者的最高統帥。

      遁:逃走。

      將:率領。

      輕騎:輕裝快速的騎兵。

      逐:追趕。

      弓刀:像弓一樣彎曲的軍刀。

      賞析/鑒賞

      塞下曲其一賞析:

      此為塞下曲六首中的第一首。本詩描寫了勇猛的將軍傳達新命令時的誓師場面,千營軍士的一同回應,正表現出威武的軍容,嚴明的軍紀及大家必勝的信心,讀起來不免被這種雄壯的`氣勢所征服。

      這首詩描繪了邊塞將領動員出征時的威武和雄壯聲勢。詩的首句描寫邊塞將軍身佩寶箭的威武氣概,金仆姑是寶箭之名,借以顯示將軍的非凡氣度。次句寫練兵場上豎著的飾有燕尾形飄帶的帥旗。《左傳》:“潁考叔取鄭伯之旗蝥弧以先登。”這里引用“蝥弧”之典,象征著軍中士氣的高漲,生動地襯托了將軍的八面威風,使將軍形象栩栩如生。第三句寫將軍下令出征。“獨立”—詞,顯示了將軍威武屹立的氣勢。末句寫萬千戰士一呼百應的壯盛氣勢。“千營”形容士軍之盛壯。“共一呼”寫出了戰士們的萬眾一心、共同赴敵的決心和浩大聲勢,這“一呼”大有聲震山岳的雄威氣勢。

      塞下曲其二賞析:

      這首邊塞小詩,寫一位將軍獵虎的故事,取材于西漢史學家司馬遷記載當時名將李廣事跡的《李將軍列傳》。

      原文是:“廣出獵,見草中石,以為虎而射之中,中(zhòng)石沒鏃(箭頭),視之,石也。”

      詩的前兩句寫事件的發生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂風大作,草叢被驚得刷啦啦起伏抖動;陰影起落處恍恍惚惚有一頭白虎撲來。這時,將軍正從林邊馳馬而過,他眼疾手快,拉滿弓一箭射出……

      后兩句寫事件的結果是:第二天清晨,將軍記起昨晚林間的事,順原路來到現場,他不禁大吃一驚:明亮的晨光中,分明看見被他射中的原來不是老虎,而是一座巨石。將軍默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深鉆進石棱里去了!請注意箭射入的部位,是窄細的尖突的石棱!這需要多大的臂力,多高的武藝啊!

      有人要問,將軍射老虎,干嗎不當時就看結果,還要等第二天早晨?原來的故事并沒說第二天才知道射中的是石頭呀!這,就是詩人的藝術處理了。第一,這樣可以表現將軍的自信,從來是百發百中,這一次還怕它死不了跑掉嗎?第二,可以增加形象的直觀性,讓人看得更清楚些,如果是當夜就看,固然也能發現是一場誤會,但很難取得現在這樣的畫面一般的鮮明效果。

      詩,最注重含蓄,最講究意在言外。看到詩中箭入石的描寫,我們會油然聯想:如果射中的真是老虎將會射成什么樣子?如果在戰場上射擊敵軍兵馬呢?于是,一位武藝高強、英勇善戰的將軍形象,便盤馬彎弓、巍然屹立在我們眼前了。

      塞下曲其三賞析:

      這是盧綸《塞下曲》組詩中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對行伍生活有體驗,描寫此類生活的詩比較充實,風格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

      前兩句寫敵軍的潰逃。“月黑雁飛高”,月亮被云遮掩,一片漆黑,宿雁驚起,飛得高高。“單于夜遁逃”,在這月黑風高的不尋常的夜晚,敵軍偷偷地逃跑了。“單于”,原指匈奴最高統治者,這里借指當時經常南侵的契丹等族的入侵者。

      后兩句寫將軍準備追敵的場面,氣勢不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發現敵軍潛逃,要率領輕裝騎兵去追擊;正準備出發之際,一場紛紛揚揚的大雪,剎那間弓刀上落滿了雪花。最后一句“大雪滿弓刀”是嚴寒景象的描寫,突出表達了戰斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

      本詩情景交融。敵軍是在“月黑雁飛高”的情景下潰逃的,將軍是在“大雪滿弓刀”的情景下準備追擊的。一逃一追的氣氛有力地渲染出來了。全詩沒有寫冒雪追敵的過程,也沒有直接寫激烈的戰斗場面,但留給人們的想象是非常豐富的。

      《塞下曲》組詩共六首,這是第三首。盧綸雖為中唐詩人,其邊塞詩卻依舊是盛唐的氣象,雄壯豪放,字里行間充溢著英雄氣概,讀后令人振奮。

      一二句“月黑雁飛高,單于夜遁逃”,寫敵軍的潰退。“月黑”,無光也。“雁飛高”,無聲也。趁著這樣一個漆黑的闃寂的夜晚,敵人悄悄地逃跑了。夜遁逃,可見他們已經全線崩潰。

      盡管有夜色掩護,敵人的行動還是被我軍察覺了。三、四句“欲將輕騎逐,大雪滿弓刀”,寫我軍準備追擊的情形,表現了將士們威武的氣概。試想,一支騎兵列隊欲出,剎那間弓刀上就落滿了大雪,這是一個多么扣人心弦的場面!

      從這首詩看來,盧綸是很善于捕捉形象、捕捉時機的。他不僅能抓住具有典型意義的形象,而且能把它放到最富有藝術效果的時刻加以表現。詩人不寫軍隊如何出擊,也不告訴你追上敵人沒有,他只描繪一個準備追擊的場面,就把當時的氣氛情緒有力地烘托出來了。“欲將輕騎逐,大雪滿弓刀”,這并不是戰斗的高潮,而是迫近高潮的時刻。這個時刻,猶如箭在弦上,將發未發,最有吸引人的力量。你也許覺得不滿足,因為沒有把結果交代出來。但惟其如此,才更富有啟發性,更能引逗讀者的聯想和想象,這叫言有盡而意無窮。神龍見首不見尾,并不是沒有尾,那尾在云中,若隱若現,更富有意趣。

      塞下曲原文翻譯及賞析 11

      林暗草驚風,將軍夜引弓。

      平明尋白羽,沒在石棱中。

      翻譯

      昏暗的樹林中,草突然被風吹得搖擺不定,颯颯作響,將軍以為野獸來了,連忙開弓射箭。

      天亮去尋找那只箭,已經深深地陷入石棱中。

      注釋

      驚風:突然被風吹動。

      引弓:拉弓,開弓,這里包含下一步的射箭。

      平明:天剛亮的時候。

      白羽:箭桿后部的白色羽毛,這里指箭。

      沒:陷入,這里是鉆進的意思。

      石棱:石頭的邊角。將軍——指的是西漢的飛將軍李廣。

      鑒賞

      盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫發號施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營生活。語多贊美之意。此為第二首,描寫將軍夜里巡邏時景況。

      首句寫將軍夜獵場所是幽暗的深林;當時天色已晚,一陣陣疾風刮來,草木為之紛披。這不但交代了具體的時間、地點,而且制造了一種氣氛。右北平是多虎地區,深山密林是百獸之王的猛虎藏身之所,而虎又多在黃昏夜分出山,“林暗草驚風”,著一“驚”字,就不僅令人自然聯想到其中有虎,呼之欲出,渲染出一片緊張異常的氣氛,而且也暗示將軍是何等警惕,為下文“引弓”作了鋪墊。

      次句即續寫射。但不言“射”而言“引弓”,這不僅是因為詩要押韻的緣故,而且因為“引”是“發”的準備動作,這樣寫能啟示讀者從中想象、體味將軍臨險是何等鎮定自若,從容不迫。在一“驚”之后,將軍隨即搭箭開弓,動作敏捷有力而不倉皇,既具氣勢,而形象也益鮮明。

      后二句寫“沒石飲羽”的奇跡,把時間推遲到翌日清晨,將軍搜尋獵物,發現中箭者并非猛虎,而是蹲石,令人讀之,始而驚異,既而嗟嘆,原來箭桿尾部裝置著白色羽毛的箭,竟“沒在石棱中”,入石三分。這樣寫不僅更為曲折,有時間、場景變化,而且富于戲劇性。“石棱”為石的突起部分,箭頭要鉆入殊不可想象。神話般的夸張,為詩歌形象涂上一層浪漫色彩,讀來特別盡情夠味,只覺其妙,不以為非。

      這首邊塞小詩,寫一位將軍獵虎的故事,取材于西漢只學家司馬遷記載當時名將李廣事跡的《李將軍列傳》。原文是:“廣出獵,見草中石,以為虎而射之中,中(zhòng)石沒鏃(箭頭),視之,石也。”

      詩的前兩句寫事件的`發生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂風大作,草叢被喬得刷啦啦起伏抖動;蛙人起落處津津樂道恍恍惚惚有一頭白虎撲來。恰好這時,將軍正從林邊馳馬而過,他眼疾手快,拉滿弓一箭射出… …

      后兩句寫事件的結果是:第二天清晨,將軍記起昨晚林間的事,順原路來到現場,他不禁大吃一驚:明亮的晨光中,分明看見被他射中的原來不是老虎,而是一座巨石。恐懼感默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深鉆進石棱里去了!請注意箭射入的部位,不是石孔,不是石縫,也不是石面,而是窄細的尖突的石棱――這需要多大的臂力,多高的武藝啊!

      有人要問,將軍射老虎,干嗎不當時就看結果,還要等第二天早晨?原來的故事并沒說第二天才知道射中的是石頭呀!這,就是詩人的藝術處理了。第一,這樣可以表現將軍的自信,從來是百發百中,這一次還怕它死不了跑掉嗎?第二,可以增加形象的直觀性,讓人看得更清楚些,如果是當夜就看,固然也能發現是一場誤會,但很難取得現在這樣的畫面一般的鮮明效果。

      詩,最注重含蓄,最講究意在言外。看到詩中箭入石的描寫,我們會油然聯想:如果射中的真是老虎將會射成什么樣子?如果在戰場上射擊敵軍兵馬呢?于是,一位武藝高強、英勇善戰的將軍形象,便盤馬彎弓、巍然屹立在我們眼前了。

      塞下曲原文翻譯及賞析 12

      常建《塞下曲四首其一》

      原文

      玉帛朝回望帝鄉,烏孫歸去不稱王。

      天涯靜處無征戰,兵氣銷為日月光。

      翻譯

      烏孫使者帶著玉帛朝覲漢朝后,回望故鄉踏上歸途,從此不再稱王割據。在這遙遠的天涯靜土,再也沒有戰爭紛爭,殺伐之氣消散殆盡,化作了溫柔的日月清輝。

      賞析

      常建的這首《塞下曲》跳出傳統邊塞詩的征戰題材,以和平為主題,立意高遠。前兩句通過 “玉帛”“不稱王” 等意象,點明漢朝與烏孫的友好關系,展現了外交帶來的和平局面;后兩句升華主題,“無征戰”“兵氣銷” 直接抒發對和平的'贊美,將殺伐之氣轉化為日月光輝,意境開闊,情感真摯,體現了古代文人對邊塞安寧的美好向往。

      塞下曲原文翻譯及賞析 13

      蘇佑《塞下曲》(明)

      原文

      將軍營外月輪高,獵獵西風吹戰袍。

      觱篥無聲河漢轉,露華霜氣滿弓刀。

      翻譯

      將軍的軍營之外,一輪明月高懸夜空,凜冽的西風吹動著將士們的'戰袍。軍中的觱篥管樂早已停歇,銀河在天際緩緩轉動,晶瑩的露水與刺骨的霜氣,沾滿了將士們的弓刀。

      賞析

      這首明代邊塞詩以寒夜戍邊為背景,意境蒼涼而雄渾。前兩句 “月輪高”“吹戰袍”,以靜景與動景結合,勾勒出邊塞夜晚的遼闊與寒冷,凸顯將士們的戍邊艱辛;后兩句 “觱篥無聲”“露華霜氣”,以寂靜的氛圍與寒冷的觸感,強化了戍邊生活的孤寂與肅穆。全詩未寫戰事,卻通過環境描寫,含蓄表達了將士們堅守邊疆的忠誠與無畏,畫面感極強。

      塞下曲原文翻譯及賞析 14

      張仲素《塞下曲五首其一》

      原文

      三戍漁陽再渡遼,騂弓在臂劍橫腰。

      匈奴似若知名姓,休傍陰山更射雕。

      翻譯

      將士們三次戍守漁陽,又兩次橫渡遼河征戰,赤色的弓箭挎在臂彎,鋒利的寶劍橫挎腰間。匈奴人仿佛也知曉他的威名,再也不敢靠近陰山一帶射獵侵擾。

      賞析

      此詩開篇以 “三戍”“再渡” 濃縮將士的征戰生涯,空間上的 “漁陽”“遼” 與時間上的多次往返,凸顯了戍邊的艱辛與漫長;次句 “騂弓”“劍橫腰” 刻畫將士的勇武形象,盡顯豪邁之氣。后兩句以擬人化的手法,借匈奴人的'畏懼側面烘托將士的威名,既見其英勇,又暗含對和平的期盼。全詩剛健有力,凝練深沉,展現了中唐邊塞詩的沉郁風格。

      塞下曲原文翻譯及賞析 15

      張仲素《塞下曲五首其二》

      原文

      獵馬千行雁幾雙,弓聲初響箭皆降。

      平明不卷旌旗下,直到沙場日影斜。

      翻譯

      千行獵馬馳騁疆場,天空中飛著幾對大雁,弓箭聲剛剛響起,敵軍便紛紛投降。黎明時分出征,始終不卷下旌旗,一路追擊,直到沙場之上日影西斜。

      賞析

      這首詩以戰爭勝利為主線,氣勢昂揚。前兩句 “獵馬千行”“箭皆降”,以壯闊的場面與迅捷的勝利,凸顯軍隊的強大戰力;“雁幾雙” 的意象與 “千行獵馬” 形成對比,既見戰場的`遼闊,又添幾分蒼涼。后兩句以 “不卷旌旗”“日影斜” 描寫追擊的持續與執著,展現了將士們乘勝追擊、收復疆土的決心。全詩節奏明快,筆力雄健,充滿陽剛之氣。

      塞下曲原文翻譯及賞析 16

      張仲素《塞下曲五首其三》

      原文

      功名恥計擒生數,直斬樓蘭報國恩。

      自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

      翻譯

      將士們以計較俘虜數量來邀功為恥,只求像斬殺樓蘭王那樣,直搗敵巢以報答國家的恩情。可自從被朝廷棄置不用后,身體便日漸衰朽,歲月蹉跎,如今已滿頭白發。

      賞析

      此詩聚焦將士的內心矛盾與人生境遇,思想深刻。前兩句 “恥計擒生數”“直斬樓蘭”,展現了將士們高尚的`功名觀與報國情懷,超越了單純的戰功追求;后兩句筆鋒一轉,寫 “棄置衰朽”“蹉跎白首”,形成強烈反差,抒發了懷才不遇、壯志未酬的悲憤。全詩將個人理想與時代境遇相結合,情感沉郁,引人深思,體現了中唐邊塞詩對個體生命體驗的關注。

    【塞下曲原文翻譯及賞析】相關文章:

    《塞下曲》原文、翻譯及賞析07-23

    塞下曲原文翻譯及賞析05-10

    塞下曲原文翻譯注釋及賞析07-23

    塞下曲原文、翻譯及賞析_盧綸02-15

    塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯11-08

    塞下曲·其一原文賞析及翻譯12-19

    王昌齡古詩《塞下曲》原文翻譯以及賞析08-26

    塞下曲四首原文翻譯及賞析07-20

    《塞下曲六首》原文翻譯及賞析03-04

    《塞下曲四首》原文翻譯及賞析10-23

    主站蜘蛛池模板: 成人国产精品三上悠亚久久| 看亚洲黄色不在线网占| 日韩在线视频线观看一区| 内射少妇36p九色| 国产福利片无码区在线观看| 在线日韩日本国产亚洲| 一本久道久久综合狠狠躁av| 国产精品自拍中文字幕| 国产成人最新三级在线视频| 午夜福利激情一区二区三区| 久久精品波多野结衣| 狠狠色婷婷久久综合频道日韩| 亚洲国产色一区二区三区| 成人午夜电影福利免费| 午夜成人无码免费看网站| 在线观看日本亚洲一区| 国语精品一区二区三区| 人妻少妇精品无码专区二区| 国产精品国产三级国快看| 免费激情网址| 日韩免费视频一一二区| 日韩精品视频一二三四区| 白嫩少妇无套内谢视频| 亚洲伊人久久成人综合网| 人妻少妇偷人作爱av| 亚洲aⅴ天堂av在线电影| 国产成人高清精品亚洲一区| 免费视频好湿好紧好大好爽| 丰满人妻无码∧v区视频| 亚洲欧洲日韩国内精品| 中文字幕久久精品波多野结| 亚洲人成色4444在线观看| 久久亚洲欧美日本精品| 欧美人与禽2o2o性论交| 日韩精品一区二区三区激情视频| 东京热高清无码精品| 猫咪网网站免费观看| 久久精品国产亚洲AⅤ无码| 亚洲熟女乱色一区二区三区| 精品日韩精品国产另类专区| 久久国内精品一国内精品|