<kbd id="vvrbf"><font id="vvrbf"></font></kbd>

  • 亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析

    時間:2023-03-31 10:49:31 古籍 我要投稿

    清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析

    清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析1

      水天清話,院靜人銷夏。蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫。

      醉來扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲。

      古詩簡介

      《清平樂·池上納涼》是清代詞人項鴻祚所作的一首詞。這首詞描寫的是夏日的夜晚,詞人在庭院荷塘邊乘涼消暑的閑適場景。上片寫夜的寧靜清幽。下片刻畫乘涼時的心情。夏末納涼,臨水扶醉,聽荷塘一陣雨過,想到過了今夜,這聲音即將變做秋聲。自是詞人體物感時情懷,然于閑適中亦微含愁意。詞人善于以傳神之筆,抓住剎那間的愁情,描繪出如畫的境界。語言風(fēng)格清新自然、爽朗工致。

      翻譯/譯文

      水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門簾高卷清風(fēng)搖動著室內(nèi)的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的寫竹圖畫。

      醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過去了,明天一定會是秋風(fēng)蕭殺。

      注釋

      ①清平樂(yuè):詞牌名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”兩個樂調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

      ②清話:清新美好的意思。

      ③銷夏:消除暑氣,即納涼。銷一作“消”。

      ④蠟炬:蠟燭。

      ⑤桃笙:竹簟。據(jù)陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節(jié)高皮軟,制成竹席,暑月寢之無汗,故人呼竹簟為桃笙。

      ⑥熟羅:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅。織羅的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。

      ⑦一霎:一會兒。

      創(chuàng)作背景

      這首詞創(chuàng)作于清宣宗道光初年(1821年)。項鴻祚自幼天資聰援,善于著文。他填詞很講究音律,雖內(nèi)容大都是傷春悲秋之作,然卻以古艷哀怨的詞風(fēng)著稱于世,在寫作技巧上也有很多可取之處。這首詞作是詞人借描寫夏夜在庭院納涼的`情景,抒發(fā)出幾分對人生的哀怨。

      賞析/鑒賞

      詞的上片,勾勒出一幅夏夜寧靜清幽的畫面。“水天清話,院靜人銷夏”二句,勾畫出一幅夏夜寧靜、清幽的畫面。描寫池水、夜空一片清澄,庭院悄然無聲,只有詞人在池畔乘涼。“蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫”,是寫在庭院乘涼的詞人所看到的室內(nèi)的情景。根據(jù)下片詞首句“醉來”二字判斷,詞人此時是在以酒銷夏,邊飲酒邊觀賞院中的景色,夜風(fēng)吹來,室內(nèi)的蠟燭光炬被風(fēng)吹得搖晃不定,門簾也隨風(fēng)搖動;室外,月光將竹林映照在墻壁上,竹影依風(fēng)搖曳,發(fā)出輕微的聲響。在這里,詞人是以動寫靜,那被風(fēng)吹動的燭光,飄乎不定的門簾和那半墻如畫的竹影,更顯出夏夜的寧靜,雖不一字月,卻使人感到明月朗照。瞑目遐思。一幅清新優(yōu)美的夏夜圖便可在眼前浮現(xiàn)。

      詞的下片著意描寫詞人乘涼時的心情。“醉來扶上桃笙,熟羅扇子涼輕”二句,是寫人的動作。詞人醉酒后扶墻走到床邊,躺在竹席上,手執(zhí)熟羅扇,輕輕的扇風(fēng)雖使人略感清涼,但卻難解詞人的醉意,在朦朧的醉意中,詞人由涼爽的夏夜,忽然想到了秋天的景色。“一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲”,眼前池塘正是蓮葉碧青,荷花爭奇之時,然而瞬間雨過,一夜間便花凋葉殘,明朝醒來,庭院里便是一片秋聲。最后兩句著似寫景,實則是借寫醉意中的幻覺,寄托詞人自己對人生的感慨。

      全詞勾勒出一幅常見的池邊消夏圖,傳遞了一種閑適、安逸、祥和的氣息。水天清話,夜深入靜,是小令的基調(diào),但不時有風(fēng)中燭曳、墻上竹動、席上人晃、手中扇搖、水中波興,來打破這種靜謐。以動襯靜,對比分明。項鴻祚曾自言“幼有愁癖”,容易觸景生情,任何景物都能勾起他的憂情苦緒。這首詞就是詞人以傳神的筆墨,抓住剎那間的愁情描繪出的如畫的境界。

    清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析2

      原文

      水天清話,院靜人銷夏。

      蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫。

      醉來扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。

      一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲。

      譯文

      水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門簾高卷清風(fēng)搖動著室內(nèi)的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的`寫竹圖畫。

      醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過去了,明天一定會是秋風(fēng)蕭殺。

      注釋

      清平樂(yuè):詞牌名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”兩個樂調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

      清話:清新美好的意思。

      銷夏:消除暑氣,即納涼。銷一作“消”。

      蠟炬:蠟燭。

      桃笙:竹簟。據(jù)陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節(jié)高皮軟,制成竹席,暑月寢之無汗,故人呼竹簟為桃笙。

      熟羅:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅。織羅的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。

      一霎:一會兒。

      賞析

      此詞寫夏夜在庭院荷塘邊乘涼的情景。上片寫夜的寧靜清幽,下片刻畫乘涼時的心情。夏末納涼,臨水扶醉,聽荷塘一陣雨過,想到過了今夜,這聲音即將變做秋聲。自是詞人體物感時情懷,然于閑適中亦微含愁意。作者善于以傳神之筆,抓住剎那間的愁情,描繪出如畫的境界。

    【清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析02-06

    《納涼》原文及翻譯賞析10-19

    納涼原文、翻譯及賞析01-07

    納涼原文翻譯及賞析03-27

    池上原文及翻譯賞析02-16

    池上原文翻譯及賞析05-28

    池上原文、翻譯及賞析05-15

    《雨后池上》原文及翻譯賞析10-21

    《雨后池上》原文翻譯及賞析11-23

    主站蜘蛛池模板: 国产精品自拍视频免费看| 老色鬼在线精品视频在线观看| 人人妻人人添人人爽日韩欧美| 亚洲超碰97无码中文字幕| 美女一区二区三区亚洲麻豆| 免费无码黄十八禁网站| 97一期涩涩97片久久久久久久 | 国产成人精品区一区二区| 亚洲国产成人久久77| 风韵丰满妇啪啪区老老熟女杏吧 | 国产无遮挡18禁无码网站免费| 亚洲天堂在线观看完整版| 国产按头口爆吞精在线视频| 视频一区二区三区四区不卡| 久久精品国产久精国产| 欧美成人精品在线| 一本久道久久综合婷婷五月| 丁香五月婷激情综合第九色| 国产福利无码一区二区在线| 日韩有码精品中文字幕| 成人国产在线永久免费| 国产精品色哟哟在线观看| 久久爱在线视频在线观看| 久热久热久热久热久热久热| 在线a人片免费观看| 国产伊人网视频在线观看| 最新午夜男女福利片视频| 国产仑乱无码内谢| 国产旡码高清一区二区三区| 少妇真人直播免费视频| 国产精品制服丝袜无码| 国产亚洲av夜间福利香蕉149 | 国产三级视频网站| 久久婷婷五月综合鬼色| 午夜大片免费男女爽爽影院| 成人精品一区二区三区不卡免费看| 亚洲一本二区偷拍精品| 最好好看的中文字幕| 不卡国产一区二区三区| 国产suv精品一区二区四| 中文字幕有码日韩精品|