<kbd id="vvrbf"><font id="vvrbf"></font></kbd>

  • 亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    《賀新郎·陪履齋先生滄浪看梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

    時間:2022-04-12 13:35:25 古籍 我要投稿

    《賀新郎·陪履齋先生滄浪看梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

      作品簡介

    《賀新郎·陪履齋先生滄浪看梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

      《賀新郎·陪履齋先生滄浪看梅》是宋代詞人吳文英的作品。此詞為借古抒情之作,寫作者陪吳潛滄浪亭觀梅,抒發了詞人緬懷英雄、感時憂國的情懷。上闋寫滄浪亭憑吊韓世忠,借此抒發憂國之情;下闋由看梅引發今不如昔的感慨。全詞充滿詞人的亡國之恨,通篇結構嚴密,格調清新,用典獨到,充分顯示了詞人的功力。

      作品原文

      賀新郎·陪履齋先生滄浪看梅

      喬木生云氣。訪中興英雄陳跡,暗追前事。戰艦東風慳借便,夢斷神州故里。旋小筑、吳宮閑地。華表月明歸夜鶴,嘆當時花竹今如此!枝上露,濺清淚。

      遨頭小簇行春隊,步蒼苔尋幽別墅,問梅開未?重唱梅邊新度曲,催發寒梢凍蕊。此心與、東君同意。后不如今今非昔,兩無言、相對滄浪水。懷此恨,寄殘醉。

      作品注釋

      ⑴賀新郎:詞牌名。始見蘇軾詞,原名“賀新涼”,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。后來將“涼”字誤作“郎”字。《詞譜》以葉夢得詞作譜。一百一十六字。上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。此調聲情沉郁蒼涼,宜抒發激越情感,歷來為詞家所習用。后人又改名“乳燕飛”“金縷曲”“貂裘換酒”“金縷衣”“金縷詞”“金縷歌”“風敲竹”“雪月江山夜”等。

      ⑵履齋先生:吳潛,字毅夫,號履齋,淳中,觀文殿大學士,封慶國公。滄浪:滄浪亭,在蘇州府學東,初為吳越錢元池館,后廢為寺,寺后又廢。

      ⑶喬木:指梅樹。

      ⑷中興英雄:指韓世忠。

      ⑸“戰艦東風”句:指韓世忠黃天蕩之捷,兀術掘新河逃走。慳(qiān):吝惜的意思。

      ⑹神州故里:指北宋淪陷領土。

      ⑺旋:返回,歸來。小筑:指規模小而比較雅致的住宅,多筑于幽靜之處。唐杜甫《畏人》詩:“畏人成小筑,褊性合幽棲。”

      ⑻吳宮:指春秋吳王的宮殿。南朝梁江淹《別賦》:“乃有劍客慚恩,少年報士,韓國趙廁,吳宮燕市。”

      ⑼“華表”句:典出《搜神后記》卷一;“丁令威,本(漢)遼東人,學道于靈虛山,后化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年,舉弓欲射之,鶴乃飛,徘徊空中而言曰:‘有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙冢壘壘。’”華表:古代設在橋梁、宮殿、城垣或陵墓等前兼作裝飾用的巨大柱子。

      ⑽遨頭:俗稱太守為遨頭。

      ⑾東君:春神為東君,此指履齋。

      ⑿后不如今今非昔:王羲之《蘭亭集序》“后之視今,亦猶今之視昔。”

      作品譯文

      高大的樹木上翻滾吞吐著云氣,我們為了瞻仰大宋中興英雄韓世中的業績,追思前朝的舊事,而共同來到這里。當年的東風是多么的吝惜,甚至不肯讓將軍的戰艦借一點兒力,給戰船乘風破敵的便利。致使抗金,恢復神州河山大業功虧一簀,致使將軍收復中原的大志,如同夢境般虛幻迷離。韓將軍只好含恨返回故里,在吳宮舊址筑起一座休閑的小筑。如果他能化成仙鶴落在這個華表上,一定會深深嘆息從前繁茂的花竹,如今卻如此蕭條冷寂。枝頭花梢上灑落清露點點,仿佛是淌下無數清冷的淚滴。

      吳太守領著游春的隊伍沿著長滿清苔的小徑石梯,去尋找將軍舊日的別墅遺跡,看一看那里的梅花開了沒有?在梅花邊我們重唱新度的詞曲,要用歌聲把沉睡的梅蕊喚直起,再把美麗的春光帶回大地。我此時的心情,與春風和使君相同無異。如今的情景不如往昔,以后的歲月恐怕連今天也比不上了。對著滄浪亭下的流水,我們倆默默無語,只能滿懷悲恨和憂悒,把酒杯頻頻舉起。

      作品鑒賞

      滄浪亭是蘇州名勝,曾為韓世忠的別墅。此篇主題由此而發,借滄浪亭看梅懷念撫金名將韓世忠并因而感及時事。可見,此詞是以愛國主義為主題的作品之一,而這種作品在夢窗詞中實不多見。

      上闋前一半追憶韓世忠大敗金兀術的英雄壯舉。后一半寫詞人與吳潛來游韓世忠所置的滄浪亭別墅,恍如隔世。“喬木生云氣。訪中興、英雄陳跡,暗追前事。”詞從韓世忠滄浪亭別墅寫起,“喬木生云氣”,不僅寫故家舊宅郁郁蔥蔥的氣象,并暗示南渡的英雄人物離開此地已經很久,樹木早已長得云氣蒼然了。“戰艦東風慳借便”,是借用周瑜曾乘東風之便,大破曹操軍于赤壁的典故。這里作反用,意思是天不助人。這句連同以下“夢斷神州故里。旋小筑,吳宮閑地”兩句,用深沉悲壯的語言,為當日黃天蕩一戰未能生擒活捉金兀術,使得英雄的陜北故鄉仍然淪于敵手而倍感惋惜,特別是為韓世忠后來因避權奸迫害休官退居而寄慨。“華表月明歸夜鶴”用的是丁令威化鶴重歸遼東的典故。這句連同以下“嘆當時花竹今如此!枝上露,濺清淚。”三句從當時的韓世忠轉入到此時看花游春的吳夢窗,“嘆當時花竹今如此”,神韻凄絕,“風景不殊,正自有河山之異”,和新亭揮淚含有同樣說不盡的感慨,由人事說到花竹,又由花竹而感染到人事,然后用“枝上露”點明梅花,“濺清淚”雙綰花和人。寫得渾成自然,毫無刻意經營造作的'痕跡。

      接著下闋,緊接著從滄浪別墅賞梅寫起。“遨頭小簇行春隊。步蒼苔,尋幽別塢,問梅開未?重唱梅邊新度曲,催發寒梢凍蕊。”宋代知州出游,被稱為“遨頭”,點明此來是陪吳潛尋幽探春。問梅開否,催花唱曲,不僅是點題應有之筆,而且這里是用意雙關,把催花開放,隱喻對當政者寄予發憤圖強的殷切希望。“梅邊新度曲,催發寒梢凍蕊”寫得情趣與境界活靈活現,為下句“此心與、東君同意”作了鋪墊,突出了詞人梅花一樣高潔的情操。東君是春神,此處借指東道主人吳潛,“此心與東君同意”,表明賓主的思想基本一致。是時邊事日亟,將無韓、岳,國脈微弱,今非昔比。履齋一意主和雖屢上奏疏但不蒙采納,卒致敗亡,這就是所謂的“后不如今今非昔,兩無言相對滄浪水。懷此恨,寄殘醉”。抒發今不如昔的憤慨,對南宋小朝廷進行婉諷。夢窗寫此詞之時已非南宋前期,因此,詞意雖然表達了作者對國勢的關切,但后不如今、寄恨殘醉的調子是低沉的,缺乏鼓舞人心的昂揚斗志,根本不同于辛棄疾詞的大聲鞺鞳。這首詞通篇結構嚴密,全首空氣清新,用典獨到,跟他其它的大部分詞作截然不同,這也充分顯示了詞人的功力。

      作者簡介

      吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,后“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

    【《賀新郎·陪履齋先生滄浪看梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析】相關文章:

    吳文英金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅原文翻譯及賞析08-25

    浣溪沙·琴川慧日寺蠟梅_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-19

    沁園春 丙午登多景樓和吳履齋韻(宋 李曾伯)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

    秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

    《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

    又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

    《沁園春丙午登多景樓和吳履齋韻》李曾伯宋詞鑒賞10-30

    《滄浪亭記》蘇舜欽文言文原文注釋翻譯07-19

    滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

    秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

    主站蜘蛛池模板: 精选国产av精选一区二区三区| 亚洲 制服 丝袜 无码| 一区二区三区四区五区自拍| 国产精品一区中文字幕| 久久久亚洲欧洲日产国码农村| 亚洲一区二区三区最新| 在线视频中文字幕二区| 国产精品亲子乱子伦XXXX裸| 亚洲av色精品一区二区| 午夜免费福利小电影| 女人喷水高潮时的视频网站| 成人免费视频在线观看播放| 亚洲高清激情一区二区三区| av午夜福利一片免费看久久| 中文字幕亚洲制服在线看| 亚洲熟妇熟女久久精品一区| 美女胸18下看禁止免费视频| 国产久爱免费精品视频| 伊人久久大香线蕉综合影院| 精品视频福利| 东北女人毛多水多牲交视频 | 老司机午夜福利视频| 2019国产精品青青草原| 青青青草国产熟女大香蕉| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频| 国产一区二区三区在线观看免费| 国产福利片一区二区三区| 91日本在线观看亚洲精品| 美腿丝袜亚洲综合第一页| 午夜爽爽爽男女免费观看影院| 国产一区二区午夜福利久久| 亚洲国产v高清在线观看| 免费中文字幕无码视频| A级孕妇高清免费毛片| 亚洲精品无码久久久久去q| 亚洲精品日韩精品久久| 亚洲一区二区三区在线播放无码| 精品精品亚洲高清a毛片| 网友自拍人妻一区二区三区三州| 国产特色一区二区三区视频| 久久av高潮av喷水av无码|